No exact translation found for في التعاون قوة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic في التعاون قوة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous avons maintes fois dit que tout projet de coopération concernant l'énergie nucléaire ferait l'objet de garanties internationales.
    وقلنا مراراً إن كل مشروع للتعاون في مجال القوة النووية سيكون مفتوحاً للضمانات الدولية.
  • L'objectif de cette coopération est d'opérationnaliser la force africaine d'intervention de l'Union africaine d'ici 2010.
    ويتمثل الهدف من هذا التعاون في تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2010.
  • Nous demandons plus particulièrement au Président Al-Bashir de coopérer autant que possible au déploiement de la nouvelle force de maintien de la paix.
    وندعو بصفة خاصة الرئيس البشير إلى إبداء أكبر قدر من التعاون في نشر القوات الجديدة لحفظ السلام.
  • Toutefois, ce qui paraît le plus urgent, c'est d'aborder le problème de la coopération pratique dans la planification des forces et la conduite des opérations.
    على أن ما يبدو أكثر إلحاحا هو مسألة التعاون العملي في تخطيط القوات وتنفيذ العمليات.
  • Le renforcement constant de la coopération entre, d'une part, la police et l'armée indonésiennes et, d'autre part, les unités des gardes frontière du Timor-Leste le long de la frontière a entraîné une amélioration significative de la sécurité et de la stabilité, non seulement dans les zones frontières, mais au Timor-Leste en général.
    وقد أدى الاستمرار في تعزيز تعاون قوات الشرطة والقوات العسكرية الإندونيسية مع وحدات دوريات الحدود التابعة لتيمور-ليشتي إلى تحسن كبير في حالة الأمن والاستقرار، ليس في مناطق الحدود فحسب، بل أيضا في تيمور-ليشتي بشكل عام.
  • Le rapport établit clairement que, bien que de nombreux progrès aient été réalisés dans le cadre de la coopération avec la force multinationale sur le plan de la sécurité et des moyens d'appui, la MANUI continue de faire face à de graves limitations qui pourraient bien avoir un impact sur l'élargissement prévu de nos activités en Iraq.
    ويوضح التقرير أنه بالرغم من أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات من حيث الترتيبات الأمنية والدعم، لا تزال البعثة تواجه قيودا شديدة يمكن أن تؤثر على توسيع أنشطتنا المخطط لها في العراق.
  • L'ONUCI a souligné que les autorités ivoiriennes avaient quelquefois refusé de coopérer avec ses forces et entravé leur liberté de circulation.
    وأكدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن السلطات الإيفوارية قد رفضت في بعض الحالات التعاون مع قواتها وقيدت حركتها.
  • L'ensemble de ces mesures, avec l'appui de tous les États Membres, permettra de parvenir à un régime plus strict et à la coopération internationale.
    وربما تساعد تلك التدابير، إضافة إلى الدعم الذي تقدمه جميع الدول الأعضاء، في تأمين نظام قوي وتعاون دولي في المستقبل.
  • Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
    ويُضطلع أيضا بدوريات مشتركة على امتداد الحدود بين ليبريا وغينيا في إطار تعاون وثيق مع قوات الأمن في غينيا.
  • Nous avons tiré une précieuse leçon de notre crise nationale, à savoir qu'une coopération solide entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies devrait s'ancrer dans un mécanisme cohésif de renforcement des capacités.
    ويتمثل الدرس القيم المستخلص من الأزمة الوطنية في أن ذلك التعاون القوي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ينبغي أن يرتكز على آلية متماسكة لبناء القدرات.